Tenho observado, através das estatísticas de acesso ao blog fornecidas pelo WordPress (com qualidade cada vez maior), que muitas pessoas pesquisam sobre a tradução de “In Corde Jesus, semper”. Esta frase significa “No coração de Jesus, sempre”. Outras traduções que podem interessar:
In Corde Jesu et Mariae -> no Coração de Jesus e de Maria
A.M.D.G. – Ad Majorem Dei Gloriam -> Para maior glória de Deus
U.I.O.G.D. – Ut in omnibus glorificetur Deus -> Que em tudo Deus seja glorificado
Salus animarum lex suprema est -> A salvação das almas é a lei suprema
Pax Domini sit semper vobiscum -> A paz do Senhor esteja sempre convosco
Muito bom, pode postar mais?! rsrsrs
Dominus est Salus!
Muito bom isso, afinal também serve como formação para aqueles que visitam o blog e não têm conhecimento da língua Latina. eu reconheço que nos meus comentários uso muito isso também.
Por exemplo, essa saudação que iniciei este comentário significa: “A Salvação vem do Senhor”
outras…
Intrate per augustam portam: “Entrai pela porta estreita”
Ejus in obbito nostro praesentia muniamur: Sejamos protegidos até a hora da nossa morte”
entre outras mais simples…
Que Jesus infunda cada vez mais, nos membros da Igreja, o amor pela língua Latina, rica em Sacralidade.
Sanct Michael Archangele, ora pro nóbis!
Voc. Aldo César dos Reis Borba Júnior