Tradução de In Corde Jesu, semper

Tenho observado, através das estatísticas de acesso ao blog fornecidas pelo WordPress (com qualidade cada vez maior), que muitas pessoas pesquisam sobre a tradução de “In Corde Jesus, semper”. Esta frase significa “No coração de Jesus, sempre”. Outras traduções que podem interessar:

In Corde Jesu et Mariae -> no Coração de Jesus e de Maria

A.M.D.G. – Ad Majorem Dei Gloriam -> Para maior glória de Deus

U.I.O.G.D. – Ut in omnibus glorificetur Deus -> Que em tudo Deus seja glorificado

Salus animarum lex suprema est -> A salvação das almas é a lei suprema

Pax Domini sit semper vobiscum -> A paz do Senhor esteja sempre convosco

Publicado em: on Janeiro 13, 2009 at 9:13 pm Comentários (2)
Tags:

O URI para Trackback deste artigo é: http://intribulationepatientes.wordpress.com/2009/01/13/traducao-de-in-corde-jesu-semper/trackback/

Feed RSS dos comentários deste post

2 Comentários Leave a comment.

  1. Muito bom, pode postar mais?! rsrsrs

  2. Dominus est Salus!

    Muito bom isso, afinal também serve como formação para aqueles que visitam o blog e não têm conhecimento da língua Latina. eu reconheço que nos meus comentários uso muito isso também.
    Por exemplo, essa saudação que iniciei este comentário significa: “A Salvação vem do Senhor”
    outras…
    Intrate per augustam portam: “Entrai pela porta estreita”
    Ejus in obbito nostro praesentia muniamur: Sejamos protegidos até a hora da nossa morte”
    entre outras mais simples…

    Que Jesus infunda cada vez mais, nos membros da Igreja, o amor pela língua Latina, rica em Sacralidade.

    Sanct Michael Archangele, ora pro nóbis!

    Voc. Aldo César dos Reis Borba Júnior


Leave a Comment